În reviste

  • Volumul de poezii al lui Ion Paranici s-a bucurat şi de o prezentare în “Convorbiri literare” , 5/2015, semnată de Emilian Marcu (“Cu această carte Drum prin insomnii se conturează profilul unui poet adevărat, al unui truditor al cuvântului, al unui om care, departe de lumea dezlănţuită, ştie să-şi rememoreze lucrurile şi amintirile sfinte, să-şi descrie liric universul patimilor şi durerilor sale”), şi de o cronică literară publicată de Ioan Ţicalo în “Revista română”, 2 (80)/2015 (“E fără dubii, I. Paranici e un sacerdot, având maximă responsabilitate faţă de sine şi de menirea-i de a reda cuvântului demnitatea şi frumuseţea dintâi: Poate de-aceea /Mă rog să nu fie /Cimitir de metafore. Şi dacă poezia e pasăre visând văzduhul, convingerea este că de sub pana măiastră a poetului va mai ieşi un stol întru nedisimulată bucurie a cititorului avid şi el de înălţare spirituală”)
  • În numărul 39 (25 septembrie 2015) al revistei “România literară”, sub titlul “Între filosofia politică şi filosofia minţii”, Alexander Baumgarten prezintă volumul realizat de Mircea Flonta, Emanuel – Mihail Socaciu şi Constantin Vică: “Filosofia ştiinţelor umane. In memoriam Mihail Radu Solcan”, Editura Universităţii din Bucureşti, 2015. Universitarul şi filosoful Mihail Radu Solcan, stins din viaţă în 2013, la Bucureşti, s-a născut în 1953 la Suceava şi a fost elev al Liceului “Ştefan cel Mare” Suceava
  • În acelaşi număr, la rubrica “Meridiane”, universitara suceveană Muguraş Constantinescu semnează articolul “Nuntă în traductologie”, articol care plecând de la “disproporţia între teoretizarea traducerii literare şi locul ei în viaţa societăţii”, evidenţiază preocupările lui Nicolas Froeliger determinate de această situaţie, concentrate într-o “reflecţie bine fundamentată, despre ceea ce el numeşte traducerea «pragmatică». Aceasta nu e deloc uşoară şi presupune, pur şi simplu, nunta analogicului şi a numericului, după cum ingenios îşi intitulează el cartea…”
  • Şi din nou, “România literară” (nr. 45 din 30 octombrie 2015) cu Muguraş Constantinescu, de data aceasta cu un articol “Despre chipurile şi numele Doamnei Holle”, cunoscutul basm al Fraţilor Grimm, temă a unui recent colocviu la Nantes-Franţa, citit de universitara suceveană prin prisma diverselor sale transpuneri în limba română.

Comentariile sunt închise.

Crainou.ro nu este responsabil juridic pentru continutul textelor postate cu titlul de comentariu. Responsabilitatea pentru continutul comentariilor revine, in exclusivitate, autorilor. Comentariile nesemnate (sau neinsotite de o adresa de e-mail valida!), comentariile injurioase, calomnioase, ilegale (antisemite, xenofobe, rasiste etc.) sau fara legatura cu subiectul nu vor fi publicate!

SUMARUL EDIȚIEI