„Farmecul deosebit al cărților lui Norman Manea stă în discernământul acestuia, în dezvăluirea, aproape cu puterea unei mărturisiri, a felului în care marginalizarea, permanentul refugiu, lipsa de patrie devin forme naturale pentru omul epocii noastre” notează scriitorul Imre Kertesz, laureat Nobel, pe coperta a IV-a a ediției în limba maghiară a romanului „Vizuina” (publicat de Polirom în 2009) a scriitorului originar din Suceava Norman Manea. Din partea Editurii Polirom, Claudia Fitcoschi ne informează că traducerea este semnată de Gabriella Koszta, cartea a fost pregătită de Editura Kossuth și va fi lansată oficial la 26 aprilie a.c., cu prilejul Festivalului național al cărții de la Budapesta. Potrivit Claudiei Fitcoschi, Norman Manea, laureat al mai multor premii internaționale, favorit în ultimii ani la Premiul Nobel pentru Literatură, este „cel mai tradus autor de limbă română”. Romanul „Vizuina” a mai fost tradus și publicat în SUA, Anglia, Germania, Franța, Spania (cu drepturi de difuzare și în America Latină), China și Polonia. Norman Manea (profesor de literatură europeană și „writer in residence” la Bard College, New York) este așteptat să revină în România în luna aprilie, pentru noi întâlniri cu cititorii săi.
> Autorul este așteptat să revină în România în luna aprilie
Crainou.ro nu este responsabil juridic pentru continutul textelor postate cu titlul de comentariu. Responsabilitatea pentru continutul comentariilor revine, in exclusivitate, autorilor. Comentariile nesemnate (sau neinsotite de o adresa de e-mail valida!), comentariile injurioase, calomnioase, ilegale (antisemite, xenofobe, rasiste etc.) sau fara legatura cu subiectul nu vor fi publicate!


























Comentarii