Un Eminescu înstrăinat ?

Cea mai proaspătă ediție de versuri Mihai Eminescu a apărut în primele zile ale acestui an, sub semnătura Editurii Adevărul Holding. F.b.! Este vorba despre reeditarea, la un preț comod tuturor, a ediției 1941, ilustrată de Al. Brătescu Voinești, alcătuită (începând încă din 1929) de istoricul și criticul literar Garabet Ibrăileanu. Trecând dincolo de o oportună descriere a volumului, la care se adaugă mențiuni referitoare la contextul apariției primei ediții (cartea se tipărea la 5 ani de la moartea celui care o alcătuise, când România era pe cale să intre într-un război care să o clatine pentru multe zeci de ani), în articolul menit să anunțe această realizare urmează o (mereu) utilă prezentare a autorului.
 

L.D. Clement

Mihai Eminescu este înfățișat (începând de la intertitlul „Destinul unui poet”), pe scurt, în date-lucrări-aprecieri care, privite dinspre publicul larg (de fapt, exact cel căruia i se adresează reeditarea), nu ar suscita comentarii ci, măcar, e reîmprospătare a memoriei. De aceea mi s-a părut surprinzător și neadecvat ca o (unică) marcă a citării din textul respectiv să ne trimită la… „Enciclopedia Britannica” (culmea, vândută în România printr-un trust de presă concurent!). Semn că, după ce atitudinea publică față de Eminescu a fost pe alocuri similară cu cea față de o echipă de fotbal (de ex., de la „Poetul Divin al Neamului Nostru”, la „cadavrul din debara” sau la totala indiferență), s-ar părea că intrăm într-o etapă în care „subiectul Eminescu” s-ar cere manipulat cu mănuși. Așa că, îmi zic, dacă o fi de bon ton ca istoricii și criticii de odinioară (un Călinescu, de ex.) să fie lăsați, în rafturi, pradă prafului, iar dacă dintre cei mai noi și foarte noi destui sunt prea dispuși să se răfuiască între ei cu și prin Eminescu, e mai comod (pentru liniștea publică!) să ne vorbească despre el, rece și lapidar, enciclopediile. Într-o zi, chiar și așa: „Romanian poet Mihail Eminescu transformed both the form and content of Romanian poetry, creating a school of poetry that strongly influenced Romanian writers and poets in the late 19th and early 20th centuries”. Poate spune cineva că va fi fost altfel?

Print Friendly, PDF & Email

Comentariile sunt închise.

Crainou.ro nu este responsabil juridic pentru continutul textelor postate cu titlul de comentariu. Responsabilitatea pentru continutul comentariilor revine, in exclusivitate, autorilor. Comentariile nesemnate (sau neinsotite de o adresa de e-mail valida!), comentariile injurioase, calomnioase, ilegale (antisemite, xenofobe, rasiste etc.) sau fara legatura cu subiectul nu vor fi publicate!

Sumarul ediţiei: