Rolul Bisericii Ortodoxe în apariția și dezvoltarea limbii române

Începând cu secolele XIII-XIV, măreția Bizanțului ajunsese și la curțile domnești ale domnitorilor români. Mărturiile contemporane ale cronicilor bizantine atestă faptul că aceștia își trimiteau copiii la marea cetate de cultură. Că-derea Constantinopolului, în 1453, nu a făcut altceva decât să răpească izvoarele literare sud-slave din care ne adă-pasem până atunci. Ca urmare a exodului bizantin, lumina Bizanțului a trecut la câteva popoare care nu doreau altceva decât să păstreze puritatea Ortodoxiei, fără a rămâne izolate de restul Europei. În Țările Române apare o nouă idee: naționalizarea limbii literare. Putem afirma că literatura românească veche și cultura noastră își află înce-puturile în tinda mănăstirilor și bisericilor, în care se citeau slovele ceasloavelor, cazaniilor și predosloviilor.
 

Epoca veche a literaturii se caracterizează prin apartenența ei la Biserica Orto-doxă. Această cultură emina-mente bisericească va domina și condiționa literatura româ-nească în toată perioada Evului Mediu; poziția Bisericii în viața culturală nu putea fi, în mod obiectiv, decât una de excep-ție. “Țările Române nu au fost niciodată în afara Europei” (George Călinescu), de aceea, la numai șase decenii de la celebra invenție a lui Gutenberg (1447), apărea cea mai veche încercare de a tipări Sfânta Scriptură în limba română – Palia de la Orăștie (1582). Redescoperirea literaturii patristice, dogmatice sau chiar liturgice în original, va pune serioase probleme cărturarilor români, care, datorită subtilită-ților de conținut, au fost nevoiți să descopere noi posibilități ale limbii române. Astfel, ierarhi precum mitropolitul Dosoftei, în prefața Psaltirii (Iași, 1680), spune “ că și acia puțână sărbie ce o învăță de-nțelegia, încă s-au păstrat în țară”, observație întărită de mitropolitul Teodosie, în Țara Românească, care, referindu-se la limba slavoneas-că, afirma: “preoții noștri care pre la sate nici de cum înțelegând limba aceia, orân-duielile bisericii nu se face de-plin…”, iar Antim Ivireanul, în prefața Gramaticii slavonești, din 1697, spunea: “această limbă ce în bisericele dumne-deesci noi ne-am obicinuit a ceti… ne este străină, nu a noastră”. Traducându-se în limba română, aceste cărți de cult au fost folosite în învățământ. La români, tiparul și cartea tipărită au fost considerate întotdeauna o “bogăție duhovnicească”, de aceea în predoslovia Molitvelnic slavon (Câmpulung Muscel, 1635), Matei Basarab lăsa testament prin care accentua im-portanța tipografiei pentru ur-mașii săi. La Brașov, diaconul Coresi se pune în serviciul ideii de tipărire a cărților sfinte în limba română: “și am scris aceste cărți de învățătură să fie popilor românești să înțeleagă să învețe rumânii cine-s creștinii”; “dacă văzui că mai toate limbi cu cuvântul lui Dumnezeu în limba lor, numai noi rumânii nu avem” (Psal-tirea românească). Mitropolitul Dosoftei a fost fără doar și poate ierarhul român care a revolu-ționat, prin activitatea sa largă, cuprinzătoare și susținută, opera de traducere a principalelor cărți de cult în limba română, despărțindu-se de influența slavonă incomprehensibilă. Dosoftei tălmăcește pe româ-nește substanța umană a psal-milor, mai înainte de a o transpune în limba română, simțind biblic realitatea româ-nească. În Țara Românească, mitropolitul Antim Ivireanul depune o muncă istovitoare de introducere a limbii române în cult. Operele acestor mari ierarhi din perioada Evului Mediu sunt străbătute de fiorul mișcării ce cuprinsese Europa. Această mișcare de emancipare nu a fost numai în folosul poporului, ci a fost considerată un efort sus-ținut de comunicare a ade-vărurilor fundamentale și de angajare a unor dialoguri cu întreaga Europă. Prof. HORIA DUMITRESCU, Facultatea de Teologie Pitești

Comentariile sunt închise.

Crainou.ro nu este responsabil juridic pentru continutul textelor postate cu titlul de comentariu. Responsabilitatea pentru continutul comentariilor revine, in exclusivitate, autorilor. Comentariile nesemnate (sau neinsotite de o adresa de e-mail valida!), comentariile injurioase, calomnioase, ilegale (antisemite, xenofobe, rasiste etc.) sau fara legatura cu subiectul nu vor fi publicate!

SUMARUL EDIȚIEI