Masteranda USV Iulia-Ioana Bădăluţă a câştigat premiul I la faza naţională a Concursului de Traduceri Mot a monde

  Potrivit unui comunicat al Universităţii „Ştefan cel Mare” din Suceava, Iulia-Ioana Bădăluţă, masterandă în anul I la FLSC/Teoria şi Practica Traducerii, a participat la faza naţională a Concursului de traduceri literare organizat, în perioada aprilie-iunie 2019, de Institutul Francez şi Universitatea „Babeş-Bolyai” din Cluj-Napoca. Tânăra traducătoare a propus o versiune originală a unui fragment impus din romanul autorului belgian Jean-Marc Turine, La Théo des fleuves, coordonarea la nivelul USV fiind asigurată de conf. univ. dr. Raluca-Nicoleta Balaţchi şi lector univ. dr. Corina Iftimia.

Juriul concursului, format din prestigioşi traducători şi critici literari şi prezidat de doamna profesor Rodica Baconsky, a analizat traducerile realizate de studenţi de la 14 universităţi din ţară şi a ales versiunea masterandei USV ca fiind cea mai bună, Iulia-Ioana Bădăluţă fiind astfel câştigătoarea premiului I. Decernarea premiilor va avea loc la Cluj-Napoca în luna noiembrie, în prezenţa autorului textului original, Jean-Marc Turine. (N.B.)

Print Friendly, PDF & Email

Comentariile sunt închise.

Crainou.ro nu este responsabil juridic pentru continutul textelor postate cu titlul de comentariu. Responsabilitatea pentru continutul comentariilor revine, in exclusivitate, autorilor. Comentariile nesemnate (sau neinsotite de o adresa de e-mail valida!), comentariile injurioase, calomnioase, ilegale (antisemite, xenofobe, rasiste etc.) sau fara legatura cu subiectul nu vor fi publicate!

Sumarul ediţiei: