Practic, cu manifestarea de astăzi, Centrul își începe activitatea din acest an. După masa rotundă, vor fi lansate două noi volume, unul, de reflecții asupra traducerii, semnat de prof. univ. dr. Muguraș Constantinescu, “La traduction entre pratique et theorie”, volum prefațat de Irina Mavrodin, celălalt fiind un dicționar editat de Polirom, dicționar la care a lucrat o echipă de traducători ce-i cuprinde și pe asist. univ. drd. Camelia Capverde și pe masterandul Marius Roman, de la Universitatea suceveană. De la ora 19, în aceeași sală, o manifestare intitulată “Seara hispanității”.
“Traducere și interpretare” se intitulează masa rotundă organizată astăzi, 14 octombrie, de la ora 18, la Lectoratul francez din cadrul Universității “Ștefan cel Mare” din Suceava, de Centrul de Cercetări “Inter Litteras” și Lectoratul francez. Centrul de Cercetări “Inter Litteras” (director – prof. univ. dr. Muguraș Constantinescu) s-a înființat în aprilie 2004, în cadrul Facultății de Litere și Științe ale Comunicării de la Suceava și se preocupă, prin membrii săi (din cadrul catedrelor de română, franceză, engleză), de studiul limbilor și literaturilor moderne, de asemenea de traducere.
Crainou.ro nu este responsabil juridic pentru continutul textelor postate cu titlul de comentariu. Responsabilitatea pentru continutul comentariilor revine, in exclusivitate, autorilor. Comentariile nesemnate (sau neinsotite de o adresa de e-mail valida!), comentariile injurioase, calomnioase, ilegale (antisemite, xenofobe, rasiste etc.) sau fara legatura cu subiectul nu vor fi publicate!




























Comentarii