Masterande de la Universitatea de Stat din Moldova, în stagiu la Universitatea „Ştefan cel Mare” Suceava

Recent, la USV s-a desfăşurat un stagiu al masterandelor de la Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii de Stat din Moldova, înscrise la masteratul de traductologie cu diplomă dublă, în cadrul acordului interinstituţional între USV şi USM.

Timp de o săptămână, cele cinci masterande, însoţite de dna lector univ. Natalia Mucerschi, au beneficiat de un program dens, cuprinzând participarea la cursurile şi seminariile masteratului Teoria şi practica traducerii, studiul individual în biblioteca USV, întâlnirea cu dna decan a FLSC, conf. univ.dr Luminiţa-Elena Turcu, completate cu activităţi culturale şi vizitarea oraşului Suceava.

Programul a fost organizat cu grijă de coordonatoarele acestui program de studiu, prof. univ. dr. S.M. Ardeleanu, M. Constantinescu, E.B. Steiciuc, cu antrenarea echipei TPT, care a reacţionat cu disponibilitate şi ospitalitate în reuşita fiecărei secvenţe a unei săptămâni în care Popa Ana, Drăgan Maria, Vidraşco Tatiana, Şova Cristina şi Vieru Dorina s-au simţit ca la ele acasă, după cum mărturiseşte Ana (Popa):

Stagiul efectuat în cadrul Universităţii „Ştefan cel Mare” din Suceava a fost o experienţă plăcută pentru mine, în urma căreia am dobândit cunoştinţe şi aptitudini noi, am întâlnit oameni demni de admiraţie de la care am avut de învăţat. Am avut posibilitatea să consult numeroase cărţi, reviste care m-au ajutat foarte mult în pregătirea lucrării de disertaţie. Mi-a plăcut foarte mult atmosfera de lucru şi modul în care sarcinile, ideile, rezultatele muncii erau comunicate între colegi. Chiar de la începutul stagiului am simţit că pot beneficia de sprijin deplin din partea tuturor colegilor şi profesorilor. Am fost primită cu foarte multă prietenie, căldură şi ospitalitate. Va mulţumesc!

Dintre ecourile care au sosit, am reţinut o idee frumoasă exprimată de Cristina Şova, care, făcând o analogie cu proiectul studenţilor din FLSC „Zmeu în zbor”, la a căror masă rotundă şi expoziţie au participat şi oaspeţii de dincolo de Prut, a sintetizat impresia lăsată de această vizită ca „şansă a noilor experienţe”, ca „zbor amplu de cunoaştere, ce ne va purta până la sfârşitul masteratului”.

Iată şi cronica acestui stagiu făcută de dna lector Natalia Mucerschi, împreună cu entuziastele masterande de la USM, care răspunde cât se poate de bine la ospitalitatea şi bucuria gazdelor, profesori şi studenţi din USV, de a le primi şi a face, astfel, un interesant schimb de experienţă didactică, ştiinţifică şi culturală.

Dezvoltarea unei duble competenţe în cadrul proiectul de masterat cu dublă diplomă USM – USV

Abordare ştiinţifico-practică, competenţe profesionale, compatibilitate lingvistică, experienţă culturală şi exploratorie: Universitatea de Stat din Moldova şi Universitatea „Ştefan cel Mare” din Suceava, România, împărtăşesc convingerea că cea mai bună educaţie pentru un viitor traducător şi interpret este, cu siguranţă, produsul îmbinării unor programe de studii solide în domeniul ştiinţelor traducerii şi interpretării a două instituţii cu tradiţii academice bogate şi specializare profundă în materie.

Acum doi ani, Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine a USM a semnat un acord de parteneriat cu Facultatea de Litere şi Ştiinţe ale Comunicării de la USV. Proiectul în cauză urmărea crearea unui program ce le-ar permite masteranzilor să obţină la sfârşitul anilor de studii diplomele a două universităţi. Cu excepţia faptului că se obţin diplome ale unor universităţi recunoscute pe plan naţional şi internaţional, un avantaj cert al acestui program de masterat constă în experienţa pe care tinerii o dobândesc în cadrul celor două instituţii de învăţământ, ceea ce contribuie la formarea intelectuală, dar şi la valorizarea cunoştinţelor în domeniu.

Oferta propusă în cadrul acestui masterat cu dublă diplomă se distinge prin fuzionarea laturii profesionale cu cea academică. Formarea are o durată de doi ani, repartizaţi pe patru semestre de studii, dintre care un semestru urmează a fi petrecut în cea de-a doua universitate, în cadrul unui stagiu de studiu şi documentare. Scopul acestui program este de a forma în cei doi ani de studii profesionişti cu o înaltă calificare, cu o vastă cultură profesională şi competenţele necesare pentru a se integra pe piaţa muncii în sectorul privat sau public, la nivel naţional sau internaţional.

Cu aceste gânduri şi aspiraţii, în perioada 13-18 noiembrie, masterandele de la Departamentul Traducere, Interpretare şi Lingvistică Aplicată de la Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine de la USM au mers la Suceava, România, în cadrul unui stagiu de studiu la Universitatea „Ştefan cel Mare”. Echipa de la Chişinău a fost întâmpinată cu multă căldură la Serviciul de Relaţii Internaţionale al USV şi de către dna decan a FLSC, conf. univ. dr. Luminiţa-Elena Turcu, cu care s-a discutat despre programul orelor şi activităţile ce urma a fi întreprinse în vederea realizării stagiului.

A fost o săptămână intensă ca activitate de descoperire şi cercetare, în care cunoaşterea ştiinţifică a devenit o prioritate. Biblioteca USV a constituit un cadru optim pentru reflecţie şi explorare de idei ce au generat un val de discuţii serale. De asemenea, masterandele au avut oportunitatea să facă schimb de opinii cu colegele de la Suceava, participând la orele de curs ţinute de doamne remarcabile atât în domeniul ştiinţei, cât şi al comunicării umane: prof.univ.dr. Muguraş Constantinescu, prof.univ.dr. Sanda-Maria Ardeleanu, conf.univ.dr. Raluca Balaţchi şi lect.univ.dr. Camelia Biholaru.

Activitatea de studiu a fost combinată perfect cu activităţi culturale: lansarea de carte, expoziţia de grafică şi pictură „Zmeul pestriţ”, întâlnirea cu delegaţia asociaţiei franceze ASAP, care acordă anual studenţilor merituoşi din USV un stagiu de imersiune lingvistică şi culturală în regiunea Savoia din Franţa.

Vizita la Cetatea de Scaun a Sucevei, monument istoric reprezentativ, a constituit un moment profund revelator din punctul de vedere istoric, prezentul şi modernitatea imitând trecutul prin proiecţii holografice. Legătura dintre trecut şi prezent a fost explorată ulterior la Muzeul de Istorie, unde timpul prezentat în cascadă permite o reinterpretare a modernităţii. Această aventură în de-ale istoricului „a fost o experienţă unică!”, Dorina Vieru, masterandă USM, spunând că „Mulţumită profesorilor şi colegelor de la Suceava, am văzut locuri frumoase, de care am rămas impresionate! Dar cel mai important este că pe parcursul stagiului în cadrul Universităţii „Ştefan cel Mare” din Suceava am avut ocazia să-mi dezvolt abilităţile ce ţin de domeniul pe care îl studiez, să-mi formez deprinderi sociale şi să cunosc persoane interesante şi deschise, demne de orice admiraţie”.

„O experienţă la momentul propice, care m-a ajutat să descopăr locuri frumoase şi persoane deosebite, să merg la altfel de cursuri”, spune Maria Dragan, masterandă USM, cursuri în cadrul cărora, împreună cu colegele de la Suceava, masterandele au descoperit subtilităţile traducerii editoriale răsfoind şi lucrând la interpretarea cărţii scrise de către prinţesa Aurélie Ghika, „Valahia în faţa Europei”. „Acest stagiu mi-a permis să şi fac cercetare pentru teza mea de disertaţie. Aduc sincere mulţumiri celor care au încredere în noi şi ne ajută să ne lărgim orizonturile” a arătat Maria Dragan, masterandă USM.

Impactul acestui stagiu de cercetare se traduce în schimb de cunoştinţe, eforturi susţinute de cercetare-dezvoltare şi de consolidare a capacităţilor profesionale, fapt pentru care aducem mulţumiri colegilor de la Suceava, precum şi întregii echipe implicate în activitatea masteratului cu dublă diplomă. Este un proiect de masterat atractiv pentru studenţi, oferind cursuri de dezvoltare continuă, sprijinind cercetarea şi inovarea în domeniul traducerii şi interpretării, permiţând generarea unor noi proiecte pe viitor. (Facultatea de Litere şi Ştiinţe ale Comunicării – USV)

Comentariile sunt închise.

Crainou.ro nu este responsabil juridic pentru continutul textelor postate cu titlul de comentariu. Responsabilitatea pentru continutul comentariilor revine, in exclusivitate, autorilor. Comentariile nesemnate (sau neinsotite de o adresa de e-mail valida!), comentariile injurioase, calomnioase, ilegale (antisemite, xenofobe, rasiste etc.) sau fara legatura cu subiectul nu vor fi publicate!

SUMARUL EDIȚIEI