La Paris, Centenarul Emil Cioran și cu românca Gina Puică, din Suceava

Salonul de Carte de la Paris, desfășurat în perioada 18-21 martie 2011, a marcat cum se cuvine Centenarul Cioran (cunoscutul filosof și eseist român s-a născut la 8 aprilie 1911 la Rășinari și a murit pe 20 iunie 1995 la Paris), găzduind lucrările unui important colocviu european pe tema ,,Cioran: pesimismul jubilatoriu”, organizat de Institutul Cultural Român, în colaborare cu Centrul Național al Cărții și cu Muzeul Național al Literaturii.
 

În cadrul colocviului – cu participări ale unor cunoscători ai operei lui Emil Cioran, ca Livius Ciocârlie, Fernando Savater, Vincent Piednoir, Ingrid Astier, Patrice Bollon – , a fost proiectat pentru prima dată în Franța un documentar având la bază un interviu filmat cu Emil Cioran, realizat de Gabriel Liiceanu și Sorin Ilieșiu, intitulat ,,Apocalipsa după Cioran”. Acestei prime manifestări consacrate lui Emil Cioran i-a urmat imediat (pe 23 martie 2011) apariția în librăriile din Franța a părții a doua a ,,Îndreptarului pătimaș” a lui Emil Cioran, editat de prestigioasa l’Herne, sub titlul ,,Bréviaire des vaincus II”: E. M. Cioran, Bréviaire des vaincus II, Traduction du roumain par Gina Puică et Vincent Piednoir, L’Herne, 2011. Traducerea în franceză este rodul unei colaborări, care alătură numele francezului Vincent Piednoir și al româncei Gina Puică din Suceava (cadru didactic la Universitatea ,,Ștefan cel Mare” Suceava, în prezent lector de română la Universitatea din Strasbourg), de la care oferim cititorilor câteva amănunte asupra cărții: ,,Îndreptar pătimaș este ultimul text scris în limba română de Cioran – eseu liric în care Cioran își exprimă diversele forme de disperare, îndoiala în privința existenței lui Dumnezeu, neșansa de a fi român, limitele iubirii etc. E textul în care autorul își ia practic adio de la limba română. A fost redactat la Paris în timpul Ocupației și ulterior «uitat» de autor, care va opera trecerea la limba franceză și va neglija scrierile anterioare în limba română. Îndreptar pătimaș va apărea pentru prima dată abia în 1991, la Humanitas, București, iar în 1993 va vedea lumina tiparului, la Gallimard, versiunea franceză (datorată lui Alain Paruit), intitulată Bréviaire des vaincus. După moartea lui Cioran, a fost descoperită partea a doua a acestei cărți, care acum apare în premieră absolută. (Nu a fost publicat până acum niciun fragment din ea în reviste.)” Gina Puică ne-a mărturisit că este ,,mândră” de această traducere, pentru care o felicităm călduros. Și pentru că am adus în atenția cititorilor numele lui Vincent Piednoir, unul dintre cei mai riguroși specialiști actuali ai lui Cioran din tânăra generație (între altele coordonator, împreună cu Laurence Tacou, a substanțialului caiet Cioran, apărut de asemenea la Editura l’Herne, în 2009), să semnalăm și apariția, în aceeași zi de 23 martie 2011, a volumului E.M. Cioran, A. Guerne, Lettres 1961-1978, Edition établie et annotée par Vincent Piednoir, L’Herne, 2011, care oferă cititorilor pagini interesante (ce nu este interesant ieșit de sub condeiul lui Cioran?) din corespondența filosofului român cu Armel Guerne (1911-1980), scriitor francez născut în Elveția, mare traducător din mai multe limbi și prieten al lui Cioran. Cu ocazia centenarului nașterii lui Cioran, L’Herne va republica sau va scoate tiraje noi din alte texte cioraniene apărute la această editură pariziană.

Print Friendly, PDF & Email

Comentariile sunt închise.

Crainou.ro nu este responsabil juridic pentru continutul textelor postate cu titlul de comentariu. Responsabilitatea pentru continutul comentariilor revine, in exclusivitate, autorilor. Comentariile nesemnate (sau neinsotite de o adresa de e-mail valida!), comentariile injurioase, calomnioase, ilegale (antisemite, xenofobe, rasiste etc.) sau fara legatura cu subiectul nu vor fi publicate!

Sumarul ediţiei: